French Immersion Program

School Website for French Immersion 

On September 10, 2013, State Superintendent of Schools, John Barge, DeKalb County Schools District Superintendent Michael Thurmond, and various French Dignitaries visited the Evansdale Elementary School French Immersion Program.


State Superintendent of Schools, John Barge, with Evansdale Principal Dr. Daniel McGuire.

Do you know any parents of new Kindergarten students?  Do you have new neighbors?  Please spread the word!

There is a lottery for the French Immersion program.  The number of slots available is not yet known, it will depend on Kindergarten class size, but it is possible a few more children will be accepted.
Interested parents:  To apply, please complete this form. (New form coming soon.) For parents who prefer to speak Spanish, here is the Spanish version.
You can bring your application to Evansdale (paper copies are available in the office), or to the AIC/Robert Freeman Instructional Complex, 1701 Mountain Industrial Boulevard, Stone Mountain.
Please bring documentation–specifically, proof of your child’s age (birth certificate) and proof of residence (e.g., a power bill).
You can also apply online via http://eportal.dekalb.k12.ga.us.  Please note that the online system is not easy to navigate.  If you apply online, you need to take your documentation to Evansdale or to the AIC/Robert Freeman Instructional Complex.
Do you have questions about the lottery or the program?  Read our French Immersion FAQs.

Do you know new Kindergarten parents not yet at Evansdale?  Please tell them to contact the welcome committee
evansdaleptawelcome@gmail.com or the school directly.

Frequently Asked Questions

French Immersion Program – Question and Answers
Programa de inmersión en francés- preguntas y respuestas

Q: What does immersion mean and how is it different from regular French instruction?
A: Immersion means that children receive more than just French lessons. The new French immersion program will be a 50/50 immersion:  Half the time, children will receive instruction in French, the other half they will receive instruction in English. They will learn French, but they will also learn other subjects while using French (example: doing math in French). Any subject other than English Language Arts can be taught while using French.

P: ¿Qué significa la inmersión y en qué se diferencia de la instrucción en francés regular?
R: Inmersión significa que los niños reciben algo más que clases de francés. El nuevo programa de inmersión en francés será un programa 50/50 de la inmersión Francés: La mitad del tiempo, los niños recibirán instrucción en francés, la otra mitad, los niños recibirán instrucción en ingles. Ellos van a aprender francés, pero también aprenden otras asignaturas durante el uso de francés (ejemplo: hacer matemáticas en francés). Cualquier tema que no sea lengua y literatura en inglés se puede enseñar durante el uso de francés.

Q: How many children will be selected for the French immersion program?
A: Because this is a pilot program, two Kindergarten classes will receive the program, with a maximum of 22 students each. 

P: ¿Cuántos niños serán seleccionados para el programa de inmersión en francés?
R: Debido a que este es un programa piloto, dos clases de Kínder reciben el programa, con un máximo de 22 alumnos en cada uno.

Q: What will the school day look like for children in the French Immersion program?
A: We will use a team teaching approach: one French speaking and one English speaking teachers will take turns teaching each class. For example, Class A will have the French teacher in the morning, then Class B will have the French teacher in the afternoon, switching with the English teacher.

P: ¿Cómo será el día escolar para los niños en el programa de inmersión en francés?
R: Vamos a utilizar un enfoque de la enseñanza en equipo: Una maestra de habla francés y una maestra de habla inglesa alternarán con la enseñanza de cada clase. Ej.: Clase A tendrá el profesor de francés por la mañana, luego la Clase B tendrá el profesor de francés por la tarde, cambiando con el profesor de Inglés

Q: Will my child learn less of the core material because of the French?
A: Children will receive the same basic curriculum as other children in Kindergarten. They will learn all the same concepts.

P: ¿Aprenderá mi hijo menor del material del núcleo debido a la francesa?
R: Los niños recibirán el mismo currículo básico que otros niños en Kínder. Aprenderán  los mismos conceptos.

Q: How will children be selected for the French Immersion program?
A: Classes are formed using a lottery system. Parents must apply for the lottery. Applications must be submitted by the deadline.
UPDATE: The initial deadline was June 3. Because a few additional slots may be available, another lottery will be held August 2nd and the application deadline is now July 25th.

P: ¿Cómo se seleccionarán los niños para el programa de inmersión en francés?
R: Las clases se formaran utilizando un sistema de lotería. Los padres deben aplicar para la lotería. Las solicitudes deben presentarse teniendo en cuenta la fecha límite..
ACTUALIZACIÓN: La fecha limite inicial fue  el 3 de junio. Sin embargo  algunos espacios  adicionales pueden estar disponibles, y otro sorteo se llevará a cabo 2 de agosto. La fecha límite de aplicación ahora es el 25 de julio.
Q: How do I apply?
A: You can apply at Evansdale. A paper application is available at the school. You can also get the paper application at http://www.dekalb.k12.ga.us/about/schoolchoice
You can also apply at the Dekalb Central Office at 1701 Mountain Industrial Complex, Stone Mountain, GA 30083.
You can also apply online via http://eportal.dekalb.k12.ga.us. Please note that the online system is not easy to navigate. If you apply online, you need to take your documentation to the school or to the central office.
P: ¿Cómo puede aplicar?
R: Usted puede aplicar en Evansdale. La solicitud en papel es está disponible en Evansdale. También puede obtener la solicitud en papel en http://www.dekalb.k12.ga.us/about/schoolchoice
También se puede solicitar en la Oficina Central de Dekalb en el Complejo Industrial de Montaña 1701, Stone Mountain, GA 30083.
También puede solicitar en línea a través de http://eportal.dekalb.k12.ga.us. Tenga en cuenta que el sistema en línea no es fácil de navegar. Si usted solicita en línea, usted necesita para llevar su documentación a la escuela o a la oficina central.

Q: Are the application materials also in Spanish?
A: Yes, the paper forms are available in Spanish. 

P: ¿Los materiales de aplicación también en español?
R: Si, los formularios en papel están disponibles en español. 

Q: What are the days and times I can apply if I do it at Evansdale?
A: During the summer, the office will be staffed from 7am until 3pm Monday through Thursday. On some days, staff may be available until 5pm (please call first: 678-874-2702).  

P: ¿Cuáles son los días y horarios puedo aplicar si lo hago en Evansdale?
R: Durante el verano, la oficina estará abierta desde las 7 am hasta las 3pm. En algunos días, el personal puede estar disponible hasta las 5 pm (llame primero: 678-874-2702)

Q: Should I apply as early as possible?
A: It does not matter whether you apply early or later in the application period. However, it is always best not to wait until the last minute to make sure you have time to complete everything.  You must return the paper application and supporting documentation to Evansdale by the deadline. UPDATE: Current deadline July 25th. You can also take your application and documentation to the Dekalb Central Office Administrative and Instructional Complex by the deadline .

P: ¿Debo aplicar tan pronto como sea posible?
R: No importa si se aplica antes o más tarde en el período de solicitud. Sin embargo, siempre es mejor no esperar hasta el último minuto para asegurarse de que tiene tiempo para terminar todo. Debe devolver la solicitud en papel y la documentación de apoyo a Evansdale antes de la fecha límite. Actualizado:  la fecha límite corriente es 25 de julio. .También puede llevar su solicitud y la documentación a la Oficina Central de Complejo Administrativo y de Instrucción Dekalb a más tardar de la fecha límite.

Q: What supporting documentation do I need?
A: You will need to show proof of your child’s age (birth certificate) and proof of residence (utility bill, mortgage, lease, or affidavit – note that a phone bill is not sufficient). If your child is currently attending PreK at Evansdale, you need to bring only a proof of residence.

P: ¿Qué la documentación necesito?
R: Usted tendrá que mostrar prueba de la edad del niño (certificado de nacimiento) y comprobante de domicilio (factura de servicios públicos, hipoteca, arrendamiento, o declaración jurada - tenga en cuenta que una factura de teléfono no es suficiente). Si su hijo está asistiendo Prek en Evansdale, Usted solo necesita traer una prueba de residencia.

Q: I am in the process of buying a home and do not have a proof of residence yet. How do I prove eligibility?
A: Contact Ms. Wells at rhona_l_wells@fc.dekalb.k12.ga.us if you have concerns.

P: Estoy en el proceso de comprar una casa y no tengo una prueba de residencia todavía. ¿Cómo puedo demostrar la elegibilidad?
R: Contacte a la Sra. Wells por email rhona_l_wells@fc.dekalb.k12.ga.us si usted tiene preocupaciones.

Q: When will the lottery be held?
A: The current lottery date is set for August 2nd, 9am, at the Dekalb Central Office, AIC/Robert Freeman Instructional Complex. Parents may watch the drawing if they like.

P: ¿Cuándo se celebrará el sorteo?
R: La lotería se llevara a cabo el 2 de agosto a las 9am, en la Oficina Central de Dekalb, AIC/Robert Freeman Instructional Complex. Los padres que deseen podrán observar el proceso de lotería.

Q: When will I find out who the teachers are?
A: The English teacher will be selected from existing teaching staff, the French teacher will be hired. Teachers and class assignment will be announced at Open House, not before.

P: ¿Cuándo puedo saber quiénes son los maestros?
R: El maestro/a de Inglés se seleccionara entre el personal docente existente. Los maestros y la asignación de clase se darán a conocer en la Casa Abierta, no antes.

Q: Why is this program being started – what are the benefits?
A: Research evidence shows that children who study a foreign language early:
    •    Train their brain for learning
    •    Do better on standardized tests
    •    Understand their own language better
    •    Do better in some skills that aren’t specific to language, like math and reasoning
    •    Develop flexible thinking
    •    Learn to listen and speak the sounds of other languages
    •    Are ready to learn more languages
    •    Have better job opportunities

P: ¿Por qué se inició este programa - ¿Cuáles son los beneficios?
R: Las investigaciones demuestran que los niños que estudian una lengua extranjera desde un inicio:
    •    Entrenan su cerebro para el aprendizaje
    •    Obtienen mejores resultados en las pruebas estandarizadas
    •    Entienden su propia lengua mejor
    •    Son mejores en algunas habilidades que no son específicas al lenguaje, como matemáticas y razonamiento
    •    Desarrollan un pensamiento flexible
    •    Aprenden a escuchar y hablar los sonidos de otros idiomas
    •    Están listos para aprender más idiomas
    •    Tienen mejores oportunidades de trabajo

Q: Why French and not another language?
A: Evansdale was chosen in part because of the tradition of teaching French. But it is also a valuable language to learn. It is a world language, spoken in many countries around the world. Learning to listen and speak the sounds of French is great training for learning other languages, particularly since the sounds and speech pattern of French are very different from English, and it is particularly good for children to learn these sounds early on. As a language based in Latin, it teaches many grammar rules that help understand languages in general. French helps build vocabulary skills (many challenging words in English have a French origin).

P: ¿Por qué Francia y no en otro idioma?
R: Evansdale fue elegido en parte debido a la tradición de la enseñanza del francés. Pero también es un lenguaje valioso para aprender. Es un lenguaje mundial, que se habla en muchos países de todo el mundo. Aprender a escuchar y hablar con los sonidos del francés es un gran entrenamiento para aprender otras idiomas, sobre todo porque los sonidos y el patrón de expresión de la lengua francesa es muy diferente al del Inglés, y es especialmente bueno para los niños a aprender los sonidos desde el principio. Como un lenguaje basado en el latín, que enseña muchas reglas gramaticales que ayudan a entender las lenguas en general. Francés ayuda a construir habilidades de vocabulario (muchas palabras difíciles en Inglés son de origen francés).

Q: Is it right for my child?
A: Immersion programs work for children from many different backgrounds. Children with learning disabilities can also learn a different language, particularly if the disability is mild. But it depends on the child – some learning disabilities might make it difficult for a child to learn their first language, and adding a second may be difficult, but it depends on the child. If you have concerns, and think your child needs special education, talk to the counselor.

P: ¿Es correcto para mi hijo?
R: Los programas de inmersión trabajan para los niños de diferentes orígenes. Los niños con problemas de aprendizaje pueden también aprender un idioma diferente, sobre todo si la discapacidad es leve. Pero depende del niño - algunas discapacidades del aprendizaje pueden hacer que sea difícil para un niño de aprender su lengua materna, y la adición de un segundo puede ser difícil, pero depende del niño. Si tiene alguna inquietud, y cree que su hijo necesita educación especial, hable con el consejero.

Q: Is it right for children who are still learning English?
A: Yes! English language learners can learn a third language as well. They may have an advantage over children who know only English, because they already know how to think about language. Children with limited English skills also will be on equal footing as their English speaking classmates for half the day when they are working on learning French. This will give English language learners more chances to feel successful than in an English only classroom.

P: ¿Es adecuado para los niños que todavía están aprendiendo inglés?
R: ¡Sí! Los niños que recién están aprendiendo inglés pueden aprender un tercer idioma. Ellos pueden tener una ventaja sobre los niños que saben solo inglés, porque ya saben cómo pensar acerca del lenguaje. Los niños con limitado dominio del inglés también estarán en igualdad de condiciones que sus compañeros de habla inglesa de la mitad del día en el que se está trabajando en el aprendizaje del francés. Esto les dará a los estudiantes del idioma inglés más posibilidades de sentirse exitosos que en un solo salón de clases en Inglés.

Q: What about next year? Will I need to enter the lottery again?
A: Once selected, children stay in the program as long as they attend Evansdale. So the following year, we will have two kindergarten and two first grade classes learning French.

P: ¿Qué pasa con el año que viene? ¿Tengo que participar en el sorteo de nuevo?
R: Una vez seleccionados, los niños permanecen en el programa, siempre y cuando asistan a Evansdale. Así que el próximo año tendremos dos Kíndergarten y dos clases de primer grado de aprendizaje francés.

Q: What about the regular French program? What about the magnet program?
A: Evansdale no longer has magnet classes that receive more intensive language instructions. French will still be offered for other, higher grades, two times a week for 30 minutes, which is more than the previous French exposure for the non-magnet classes. Right now it is not possible to say which grades will receive French, since we won’t know the number of classes and the school’s exact budget for a while. Stay tuned!

P: ¿Qué pasa con el programa francés regular? ¿Y el programa magnet?
R: Evansdale ya no tiene clases de magnet que reciben instrucciones en lenguaje más intensivos. Francés seguirá siendo ofrecido para otros grados, superiores, dos veces a la semana durante 30 minutos, lo cual es más de lo que se ofrecía anteriormente a las clases no-magnet. En este momento no es posible decir que  grados recibirán clases de francés, ya que no sabremos el número de clases y el presupuesto exacto de la escuela por un tiempo. ¡Estén pendientes!


(c) Evansdale PTA 2013                                                                                               

Email the PTA

Powered by Wild Apricot Membership Software